【維大力】

 工廠裡的外勞,沒意外的話通常是以菲律賓為最大宗,於是溝通就成了一大問題。

 有只會說台語的本勞、也有只會說菲律賓語的外勞,簡言之就是都不會英文,希嘎莫公司也沒有任何配套措施,只能靠懂中文、英文或台語的外勞或懂英文、菲律賓語的本勞中介翻譯,害我很懷念老東家每層樓至少都有一位懂三國語言的專業翻譯這種配置,而且人家會盡量把外勞集中在同一站作業,不像這裡東一個、西一個搞得交流問題遍地開花。

咱今天的問題是這位外語能力不明的 Mielikki ,看起來似乎是只會菲律賓語,難度頗高。總之機台操作的部分還能用比手畫腳 + 簡單的單詞溝通,但像喬休息時間這種事就有點傷腦筋了。

 「我說梅莉凱。」
 「嘿?」

 可能是線上大姊教導有方,大多數外勞其實都會說一點台語,不意外。

 「妳中午要什麼時候休息?」我邊說邊指著時鐘。
 「休息。」她重複了一次,顯然是沒聽懂。

 於是我拿出紙筆,把三個休息時段都寫上去,然後再問她要哪一個。只見 Mielikki 看著圖歪頭,似乎正在努力理解我的意思。

 「Lunch time for resting, Which would you prefer?」

 咱的英文能力其實也蠻差的,勉強就擠出了這一句。

 「Oh!Twelve!」
 「Yeah!You Twelve, OK?」

 無論如何,只能她能理解,那怕是自曝語文能力下限我也不介意,然而代誌不是憨人所想的那麼簡單。

 「我聽嘸。」

 Mielikki 這句話差點沒讓我一頭撞在旁邊的台車上。

 話說此情此景好像在哪看過!?













 話說我幹嘛不一開始就說台語呢 ‧‧‧‧‧‧

貼上  |  取消
+
本文限定成年人閱讀,請問你 . . .

已成年
尚未成年
 職場緯度上升中      
本篇作者  :  有栖森
作品網址  :  episode.cc/read/arisumori/my.181120.222954
版權聲明  :  僅可閱讀,未經許可,不得複製他用 ?
文體類型  :  散文  
作品進度  :  22 ,  1 萬 1 千字,  連載中   19 天前更新
點閱統計  :  598 次,  閱讀值 0.5
人群 社會
台灣
各位同仁,我們越來越靠北了。

本作品被選上 2019 年第 1 週文學牆
 
(本文為限定閱讀)
閱讀模式
*
-1
縮圖 . . .

轉貼到
我的個人頁
Facebook   (檢查縮圖)
Plurk
今天 0 人、總計 66 人讀過,閱讀值 : 1.0
bg :
找作品
|
找使用者
註冊  |  忘記密碼  |  取消




以 FB 方式登入
結束看圖