貼上
+

  平常看到客人我都會面帶微笑,看狀況是否攀談。傍晚,有一位外國客人走進店裡,他逛了一圈後走到櫃台,開口:

  Can you speak English ?

  「I...I try…」我面有難色地苦笑,而客人則是聽到我的回答後大笑。在走出櫃檯的短短幾秒內,我努力把腦海中塵封已久的英文掃出來,緊張地跟著走過去。他指著桌上的小繪本——信子《每天都想說愛你》,希望我可以為他簡單翻譯這本書的內容。由於我自己也沒翻閱過這本小繪本,呆了半晌,遲疑地用英文吐出這本書的書名,然後,一頁一頁用英文朗讀這個故事。

  「每天都想抱抱你,和你說聲我愛你。」繪本的文字用得非常簡單且直白,雖然翻譯較不困難,但直白的文字讓我一開始有點羞赧。一邊朗讀我一邊想著,主人翁的口吻放到戀人之中感覺稍嫌甜膩,但出自孩子確實單純地可愛。

  每天都想和你吃早餐,和你說聲早安。
  每天都想為你澆澆水,和你說聲你好嗎?
  每天都想和你握握手,和你說聲我在這裡。
  每天都想親親你,和你說聲我想你。
  每天都想和你喝杯茶,和你說聲午安。
  每天都想為你搥搥背,和你說聲辛苦了。

  翻譯的過程中還是會因為緊張而忘記某幾個字彙。當我想不起怎麼用英文表示時,他看了插畫便幫我說出對應的單字。大多時候,他都安靜聽著,每讀完一頁,他都點點頭或發出「sweet——」的回應。

  「每天都想說我愛你,和你說聲我愛你。」故事結束後,他善意地說我翻譯得很好,很喜歡這個繪本,想要買這個繪本當禮物。結帳時,我簡單跟他聊一下天,得知這位客人來自英國,似乎常常在旅行,前陣子住在越南,這幾日奔來台灣,明天又要飛到美國。他說距離飛機起飛還有些時間,便在桃園隨意走走,逛完夜市後才剛好走到荒野夢二。

  我問他為什麼對這本書感到好奇,他說封面吸引了他,知道故事之後,想要送給他的母親、為她朗讀。繪本的力量就在這裡,即使語言不一定能通,但透過圖、透過朗讀,想訴說的故事——孩子對母親的感情依然能夠傳達。

  想到自己的朗讀可以傳達給別人,然後再度被朗讀,默默覺得蠻開心的。雖然交談完之後,我立刻力氣散盡趴在桌上懊悔。

  嗚哇我的英文實在是太!爛!啦—————!
本文限定成年人閱讀,請問你 . . .

已成年
尚未成年
 在書店工作的女子      
本篇作者  :  weixin
作品網址  :  episode.cc/read/weixin/my.170315.220243
版權聲明  :  作者標示附註出處 + 非商業性 + 禁止改作 ?
文體類型  :  部落格  新世代文學
作品進度  :  11 ,  1 萬 2 千字,  連載中   2017/12 更新
點閱統計  :  899 次,  閱讀值 1.5
女性書寫
一個在書店工讀的女子的隨筆。(緩慢更新)
(本文為限定閱讀)
閱讀模式
讀過 112
|
*
-1
縮圖 . . .

轉貼到
我的個人頁
Facebook   (檢查縮圖)
Plurk
今天 0 人、總計 112 人讀過,閱讀值 : 1.7
bg :
請先登入即可搜尋
找作品
|
找文類
|
找使用者
註冊  |  忘記密碼  |  取消




以 FB 方式登入
結束看圖