貼上 |
+
本文限定成年人閱讀,請問你 . . .
已成年
尚未成年
浮士德與外語詩歌選譯 |
![]() |
藝文評論 愛情 歐洲 文學理論 |
選錄歌德『浮士德』德翻中,以及其他外語詩歌德翻中、英翻中,法翻中,日翻中。選譯波特萊爾(Baudelaire)與里爾克(Rilke)的詩作。
開始閱讀
pause_circle_outline play_circle_outline
↓
✔ 最適閱讀
✔ 標點修正
✔ 段落分隔
側邊章節欄位
〉切換為直書閱讀
〉捲軸速度:
〉字體大小: + 預設 - 〉Noto Sans TC
〉Noto Serif TC
〉新細明體
〉標楷體
〉正黑體
〉純文字 /綠底
〉純文字 /白底
〉純文字 /黑底
〉純背景
〉圖文疊合
✔ 標點修正
✔ 段落分隔
側邊章節欄位
〉切換為直書閱讀
〉捲軸速度:
〉字體大小: + 預設 - 〉Noto Sans TC
〉Noto Serif TC
〉新細明體
〉標楷體
〉正黑體
〉純文字 /綠底
〉純文字 /白底
〉純文字 /黑底
〉純背景
〉圖文疊合
今天 0 人、總計 591 人讀過